<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：通过reviewme.com能赚到钱吗？</title>
	<atom:link href="http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/</link>
	<description>Kevin&#039;s Blog  “网瘾青年”  Twitter重度使用者   Flickr爱好者  Wordpress用户   国际米兰忠实拥趸</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Mar 2010 02:54:45 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>来自：Kevin</title>
		<link>http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/comment-page-1/#comment-143</link>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 16:03:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/#comment-143</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;
Do reviews have to be in English?
Please write reviews in your blog&#039;s &quot;normal&quot; language. If your blog&#039;s category is German, for example, advertisers will generally expect the language of the review to be German. 
&lt;/blockquote&gt;

我也看到了这段翻译的原文 herock只翻译了前半句 那么后半句的意思是什么呢？
&lt;font color=red&gt;广告商希望这个评论的文章希望文章是德文写的&lt;/font&gt;

不知道reviewme现在有没有中文的广告商 不然是否会像&lt;a href=&quot;http://adblog.hexun.com/advert/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;和讯博客广告联盟&lt;/a&gt;一样呢？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>
Do reviews have to be in English?<br />
Please write reviews in your blog&#8217;s &#8220;normal&#8221; language. If your blog&#8217;s category is German, for example, advertisers will generally expect the language of the review to be German.
</p></blockquote>
<p>我也看到了这段翻译的原文 herock只翻译了前半句 那么后半句的意思是什么呢？<br />
<font color=red>广告商希望这个评论的文章希望文章是德文写的</font></p>
<p>不知道reviewme现在有没有中文的广告商 不然是否会像<a href="http://adblog.hexun.com/advert/" rel="nofollow">和讯博客广告联盟</a>一样呢？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：herock</title>
		<link>http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/comment-page-1/#comment-142</link>
		<dc:creator>herock</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 15:41:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/#comment-142</guid>
		<description>ReviewMe并要求参与的Blogger必须使用英文写作，而是使用通常的语言。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ReviewMe并要求参与的Blogger必须使用英文写作，而是使用通常的语言。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：剑心</title>
		<link>http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/comment-page-1/#comment-141</link>
		<dc:creator>剑心</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 11:02:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/#comment-141</guid>
		<description>折腾，网上没事不折腾干嘛呀？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>折腾，网上没事不折腾干嘛呀？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：singrun</title>
		<link>http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/comment-page-1/#comment-137</link>
		<dc:creator>singrun</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 08:18:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/#comment-137</guid>
		<description>zola也就是能折腾，有时候，说得不好听一些，其实也是瞎折腾。 :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>zola也就是能折腾，有时候，说得不好听一些，其实也是瞎折腾。 <img src='http://www.wangkai.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：Kevin</title>
		<link>http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/comment-page-1/#comment-136</link>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 04:04:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/#comment-136</guid>
		<description>ha YY啊</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ha YY啊</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：zola</title>
		<link>http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/comment-page-1/#comment-135</link>
		<dc:creator>zola</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 02:01:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wangkai.org/2006/11/14/reviewme/#comment-135</guid>
		<description>不是翻译的，是意译的。反正大概就是这个搞法：）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不是翻译的，是意译的。反正大概就是这个搞法：）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
